Verbal > 词汇短语 > 倒装

作者: 发布时间:2022-09-16

倒装:1.That sex ratio will be favored which maximizesthe number of descendants an individual will have andhence the number of gene copies transmitted.

1.这个句子的主干是:

A.Thatsex ratio maximizes the number of descendants.

B.Thatsex ratio will be favored.

C.Thatsec ratio will have and hence the number of gene copies.

 

 

2.maximize的逻辑主语是:

A.thatsex ratio

B.Descendants

C.Anindividual

 

4.anindividual will have and hence the number of gene copies transmitted.修饰的是:

A.thatsex ratio

B.Descendants

 

5.maximize的宾语是:

A.thenumber of descendants

B.Thenumber of gene copies transmitted

C.A andB

 

5.全句的意思:

A.那种能最大化一个个体会拥有的后代数量和基因传播数量的性别比例会被喜欢。

B.那种性别比例会被喜欢,而一个个体要去最大化它的后代数量和基因传播的数量。

C.那种能最大化一个个人会拥有的后代数量的性别比例会被喜欢,这个个体会因此传播基因。

1.B 2.A 3.C 4.A

 

12. It waspossible to demonstrate by other methods refined structural differences amongneuron types;however, proof was lacking that the quality of the impulse or itscondition was influenced by thesedifferences, which seemed instead to influence the developmentalpatterning of the neural circuits.5

1.句子的主干是:

A.It was possible to demonstrate refined structural differences;however,proof was lacking.

B.The quality of the impulse or its condition was influenced bythese differences.

C.These differences seemed instead to influence the developmentalpatterning of the neural circuits.

 

2.was真正主语(非形式主语)是:

A.other methods

B.To demonstrate

C.Neuron types

 

3.the quality of the impulse or its condition was influenced bythese differences这个从句以下哪个是正确的:

A.定语从句,修饰proof

B.同位语从句,可以替代proof

C.状语从句,修饰lacking

 

4.which seemed instead to influence the developmental patterning ofthe neural circuits修饰的是:(这个问题有待讨论)

A.Methods

B.Proof

C.These differences

 

5.全句翻译:有可能通过其他方法来证明神经元种类间的细微的结构差异;可是,这样的证据是缺乏的,即神经冲动的性质或者状态是受这些差异所影响的,而这些差异看起来却能影响神经网络的发育模式。

 

1.A 2.B 3.B 4.C

 

 

34. Only when a system possesses natural orartificial boundaries that associate the water within it with thehydrologic cycle may the entire system properly be termedhydrogeologic.4

1.这句话的主语是:

A.a system

B.hydrologic

C.the entire system

2.it指代的是:

A.Water

B.Boundaries

C.System

3.全句的翻译:只有当一个系统拥有自然的或人工形成的边界来把边界中的水与水文循环联系起来的时候,才有可能把整个的系统恰当的成为与水文地质学有关。

1.C 2.B

 

45. One such novel idea is that of insertinginto the chromosomes of plants discrete genes that are not apart of the plants’ natural constitutionspecificallythe idea ofinserting into no leguminous plants thegenesif they can be identified and isolatedthat fit the leguminousplants to be hosts for nitrogen-fixingbacteria. Hencethe intensified research on legumes.5

1.第一个that后面省略了下面那个词:

A.idea

B.chromosomes

C.genes

2.inserting的宾语是:

A.Chromosomes

B.Plants

C.Genes

3.第二个that指代的是:

A.Idea

B.Constitution

C.Genes

4.全句的翻译:这其中的一个新颖思想就是,在植物的染色体(chromosome)内注入并非是该植物自然构造一个部分的那些不相关联的因基:具体而言,这一思想是,在非豆科植物内注入这样一些基因,倘若这些基因可被辨识出来并被分离开来,而这些基因业已使豆科植物宜于充当那些具备固氮作用的细菌的寄主。由此,对豆科植物的研究日趋深入。

 

 

49. Most striking among the many asymmetriesevident in an adult flatfish is eye placement beforematurity one eye migratesso that in an adultflatfish both eyes are on the same side of the head.3+

1.most striking修饰的是:

A.evident

B.flatfish

C.eye placement

2.在成熟前,flatfish的两只眼睛

A.在头的同一边

B.在头的两边

C.不确定

3.全句的翻译:在一条成年比目鱼身上显著存在的诸多不对称(asymmetry)特征中,最为吸人注目的是眼睛的摆位:在成年之前,一只眼睛发生移动,因此在成年比目鱼身上,两只眼睛均位于头部的同一侧面。

A.C 2.B

 

 

59. Nevertheless, researchers of the Pleistoceneepoch have developed all sorts of more or less fancifulmodel schemes of how they would have arranged the Ice Age hadthey been in charge of events.3+

1.句子的主干是:

A.researchers havedeveloped all sorts of schemes.

B.The Pleistoceneepoch have developed all sorts of schemes.

C.They would havearranged the Ice Age.

2.they指代的是:

A.model schemes

B.Events

C.Researchers

3.把had they been替换成下列哪个不改变原句意思,且语法也是正确的:

A.whether they had been

B.Once they had been

C.If they had been

4.全句的翻译:然而,研究 P时代的研究者发展除了各种各样的或多或少有些奇怪思想的模型系统,用来显示如果由他们来决定地质事件的话他们将会如何安排冰川纪。

1.A 2.C 3.C

 

 

86. Not only are liver transplants neverrejected but they eveninduce a state of donor-specificunresponsiveness in whichsubsequent transplants of other organs such as skin from that donor areaccepted permanently.4

1.第一个are的逻辑主语是:

A.liver transplants

B.unresponsiveness

C.organs

2.are accepted的逻辑主语是:

A.that donor

B.They

C.Other organs

3.which指代的是:

A.Transplants

B.Unresponsiveness

C.state

4.全句的翻译:但是,我们已经发现,在许多种老鼠之间,这些移植法的常规并没有被肝脏移植物所遵循。肝脏移植物非但从没遭到过排斥,甚至还诱发了一种供者特异性无应答状态(donor-specificunresponsiveness),在此状态中,随后来自那个供者其它器官的移植物,如皮肤,会永久地被接受。

 

1.A 2.C 3.C

 

 

108. Such philosophicalconcerns as the mind-body problem ormore generallythe nature ofknowledge they believeare basic humanquestions whose tentative philosophical solutions have servedas the necessary foundations on which all other intellectualspeculation has rested.5-

1.are的逻辑主语是:

A.such philosophical concerns

B.They

C.The nature of knowledge

 

2.believe的宾语是:

A.such philosophical concerns

B.The mind-body problem

C.The nature of knowledge

 

3.全句的翻译:他们相信,诸如灵与肉的问题,或更普遍而言,人类知识的性质等此类哲学关注,均是一些基本的人类问题,其探索性的哲学答案已构成一个必要的基础,其它所有的智力思辩均赖以建立其上。

 

1.A 2.A

 

123. And Walzer advocatesas the means of eliminating this tyranny and of restoring genuine equality “theabolition of the power of money outside its sphere.4

 

1.句子正常的语序是:

A.And Walzer advocates the means of eliminating this tyranny and ofrestoring genuine equality as “the abolition of the powerof money outside its sphere”.

B.And Walzer advocates this tyranny and of restoring genuineequality as the means of eliminating “theabolition of the power of money outside its sphere”.

C.And Walzer advocates the abolition of the power of money outsideits sphere as the means of eliminating this tyranny and of restoring genuineequality.

 

2.全句的翻译:而且 W倡议把“在金钱的圈子之外废除金钱的力量”作为消除这种暴政并且重新获得真正的平等的方法。

 

1.C

 

 

126. Yet Waizer’sargumenthowever deficientdoes point to one ofthe most serious weaknesses ofcapitalism-namelythat it brings to predominant positions in a societypeople whono matter howlegitimately they have earned their material rewardsoften lack thoseother qualities that evoke affectionor admiration.5

 

1.brings的直接宾语是:

A.predominant positions

B.A society

C.People

2.lack的逻辑主语是:

A.their material rewards

B.Who

C.Predominant positions

3.it指代的是:

A.Waizer’s argument

B.The most serious weaknesses

C.Capitalism

4.全句的翻译:然则,沃尔泽的论点,无论它不充分到何种地步,确实揭示了资本主义体制中最严重的一个弱点,即它将某一类人置于社会中的显赫地位置,这类人无论以怎样合法的方式获得了其物质报偿,却常常缺乏其它那些能唤起他人受戴和钦佩的品质。

 

1.C 2.B 3.A

 

136. The broad languageof the amendment strongly suggests that its framers were proposing to writeintothe Constitution nota laundry list of specific civil rights but a principle of equal citizenship thatforbidsorganized societyfrom treating any individual as a member of an inferior class.4

1.write的直接宾语是:

A.the Constitution

B.Not a laundry but a principle

C.The amendment

2.that指代的是:

A.a laundry list

B.A principle

C.Equal citizenship

3.全句的翻译:第十四条修正案的宽泛笼统的语言强烈地暗示,其制定者所意欲载入宪法的不是一张具体民法的细目清单,而是一种平等公民权的原则,这一原则禁止有组织的社会将任何一个个人作为劣等阶层的成员来对待。

 

1.B 2.B

 

 

 

The incentive of the farmers who wish to conserve water isreduced by their knowledge that many of their neighbors are profiting by usinggreat amounts of water, and in the process are drawing down the entireregion’s water supplies.

1.is的逻辑主语是:

A.the incentive

B.Water

C.Knowledge

2.are drawing的逻辑主语是:

A.the farmers

B.Many of their neighbors

C.Are drawing

3.全句的翻译:当那些想节水的农民得知邻居们通过大量耗水的种植而盈利的时候,他们的热情降低了,从而导致了整个区域的供水量的减少。

1.A  2.B

 

 

Coincident with concerns about the accelerating loss of speciesand habitats has been a growing appreciation of the importance of biologicaldiversitythe number of species in aparticular ecosystemto the health of the Earth andhuman well-being

1.句子的主语是:

A.Concerns

B.A growing appreciation

C.The number of species

2.下列词与accelerating意思最接近的是:

A.stepped-up

B.Secret

C.Conventional

3.全句的翻译:在对物种和动物栖息地加速消失表示关注的同时,人们也越来越认识到生物多样化,即一个特定生态系统中物种的数量对地球的健康以及人类幸福的重要性

 

1.B 2.A

 

 

 

 

 

With the growing prosperity brought on by the Second World War and theeconomic boom that followed ityoungpeople married and established households earlier and began to raise largerfamilies than had their predecessors during the Depression

1.it指代的是:

A.the growing prosperity

B.The economic boom

C.The Second World War

2.下列词与predecessor意思最接近的是:

A.Progeny

B.Progenitor

C.Process

3.全句的翻译:随着二战带来的持续繁荣以及随之而来的经济增长,年轻人比大萧条中的同龄人结婚成家更早,而且养育的家庭比他们的前辈更大。

1.A   2.B

 

But as the number of wage earners in manufacturing rose from 2.7million in 1880 to 4.5 million in 1900 to 84million in 1920the number of huge plants like theBaldwin Locomotive Works in Philadelphia burgeonedas did the size of the average plant

1.下列词与burgeon意思最接近的是:

A.Deter

B.Moderate

C.Boom

2.did指代的是哪个动词:

A.Rose

B.Like

C.Burgeoned

3.全句的翻译:但随着制造业中挣工资的人数从1880年的270万上升到1900年的450万到1920年的840万,像费城的包德温机车工厂这样的大型工厂的数量也大幅增加,同时普通工厂的规模也剧增。

1.C 2.C

 

 

Among the species of seabirds that use the windswept cliffs of theAtlantic coast of Canada in the summer to matelayeggsand rear their young arecommon murres, Atlantic puffinsblack-leggedkittiwakesand northern gannets

1.下列短语与rear意思最接近的是:

A.Bring up

B.Bring about

C.Bring in

2.句子的主语是:

A.the species of seabirds

B.Their young

C.Common murresAtlantic puffinsblack-legged kittiwakesand northen gannets

3.全句的翻译:夏天在加拿大大西洋沿岸迎风的悬崖上交配、产卵并抚育后代的海鸟中有普通海鸦、大西洋海鹦、黑脚三趾鸥和北部塘鹅。

1.A 2.C

 

 

Most importantperhapswas that they had all maintained witha certain fidelity a manner of technique and composition consistent with thoseof America\'s first popular landscape artistThomasColewho built a career painting theCatskill Mountain scenery bordering the Hudson River

1.句子的主语是:

A.that they had all maintained witha certain fidelity a manner of technique and composition.

B.Technique and compositon

C.Thomas Cole

2.maintained的直接宾语是:

A.a certain fidelity

B.A manner of technique andcomposition

C.Those of Americca’s popularlandscape artist

3.全句的翻译:也许最重要的是,他们都在某种程度上忠实地保持一种与美国第一位流行山水画家托马斯·科尔相一致的技巧和创作方式,后者是以描绘临近哈得逊河的恺特斯基尔山风景而建立其事业的。

1.A 2.B

 

 

 


5 )