最新提问
我的动态
登录后查看动态
题目内容双击单词支持查询和收藏哦~
题目材料:
In 1838, twenty-nine years before publishing his translation of Dante's Inferno, Henry Wadsworth Longfellow wrote that "to understand Dante ... it is absolutely necessary to understand the Italian Language. How true was Longfellow to his own dictum? Judging by the problems he had in composing a simple inscription, his ability to express himself in Italian was probably modest. However, this does not mean his understanding of the written language was inadequate. Longfellow's translation is on the whole not only correct but accurate and attentive to the semantic nuances of the original. Indeed, the literalness of his translation shows he understood Dante's language so well that he felt duty bound to render into English its extraordinary precision, richness, and variety.
以上解析由 考满分老师提供。